От переводчика

Это одна из двух книг посвященных генератору отчетов Rave Reports.
Главы «Лицензия на одного пользователя» и «Ограниченные гарантии» оставлены без перевода.
Поскольку у меня нет самого RAVE, то возможно местами качество перевода будет не совсем адекватное, поскольку невозможно проверить, что действительно кроется за тем или другим пунктом документации. Основной проблемой остались термины tab и tab box. Как я понял из текста tab и tab box это регионы на отчете, имеющие свои позиции и характеристики, очень похожие на табулированные позиции, табулоскопы, отсюда и слово tab. Кроме того, tab box может иметь рамки и тени и очень похож на блоки текста Ворда, с другой стороны есть аналогия и с ячейками Экселя. У них также есть различие в выравнивании. По этому у меня сложилось впечатление, что это аналогичное таблоскопам, блокам текста, к тому же хорошо реагирующее на символы табуляции, но возможно я ошибаю, так как у меня нет возможности проверить это на практике. В руководсте пользователя нет никаких намеков на это и даже упоминания об этом. Поэтому везде в тексте, где Вы встретите слово таб или таб с рамками, знайте, что речь идет именно об этих табах.
Также смутный термин [paper] sectio/n, написано о нем вскользь и очень невнятно.
По поводу замеченных недостатков и опечаток, просьба сообщать на e-mail anatoly@podgoretsky.com

Отправить комментарий

Проверка
Антиспам проверка
Image CAPTCHA
...